Dance with Byunghun

BHssiに踊らされる私とその日常生活を紹介します

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

『夏物語』オリジナルバージョン上映

こんばんわ^^

この数日間、時間を見つけて栞作りに励んでいました。
日曜日に心斎橋で韓紙をゆずっていただきました。
(緑色の紙がそれです)
意外と時間がかかるから、たったこれだけ。
070215.jpg

色の配色は難しいし、紙の扱いも難しいし・・・
まだまだ修行が足りません^^;

今日は『夏物語』韓国オリジナルバージョン上映決定!といううれしいニュースが飛び込んできました。

挿入歌とエンディングが違うのと、上映時間も韓国版は121分、日本版より5分ほど長くなっています。
ストーリーが変わってしまうほどではないのですが、ところどころのシーンでチョットづつ短くカットされているかなと思います。

韓国で見てから早2ヶ月半経ってるから、記憶もあやふや~^^;


私が思い出せるのは
① 教え子が2度目老教授宅を訪問した場面で、窓を開けて雨の景色を眺める老教授が日本版よりも長かったかも
② バスで街に行く道中、二人のやり取りがもう少し長くて席を移動したりしていたような気もする
③ 雨の中、林の中で再開するとき、ソギョンも走っていた場面があったかも

そんな感じです。
思い違いがあるかもしれないし、間違っているかも。
まあ、その辺をチェックしたいから韓国版はぜひとも見たいです~ヽ(^。^)ノ

そして、韓国版で欠かせないのはエンディングの曲、
ロイ・クラークの「Yesterday when I was young」(邦題:帰り来ぬ青春)
yesterday.jpg


いろいろ、書いたけど記事が飛んでしまいました(T△T)
悔しいけどもう一度書く気力がないので、画像だけアップして寝ます。
続きはまた今度。
おやすみなさい~(T_T)/~

20070216011130.jpg
20070216011436.jpg

翻訳文はとあるサイトより拝借しました<(_ _)>
スポンサーサイト

コメント

コメントありがとう^^

v-198 紫さんへ
このセピアのBHssi、いいですよね~♪
日本版ポスターよりも、こっちの笑顔だったらいいのになあと思ってるんです。
一体何の礼ってなんだろう^^?まあ、楽しみに待ってるね(^_-)-☆

v-198 pontaさんへ
こちらではお久しぶり~(笑)
韓紙でポチ袋もよさそうねえ。
この歌詞を読んでたらソギョンの感じ方がこれまた違ってくるのよねえ。
前売り券、最後の1枚で行ってきます(^O^)/

v-198 ともきちさんへ
こんばんわ^^
おかげさまで私もいろいろ勉強になりました。
続き、またゆっくり書きますね。
映画と音楽は切っても切れない運命にありますよね~♪

v-198 ericaさんへ
こんばんわ^^ご挨拶が遅くなって申し訳ありません<(_ _)>
初コメ、ありがとうございます。
ソギョンの夏を振り返りながらこの曲を聴くと、より一層胸にグっと来るものがありますね。
来週、楽しみです~(^O^)/
これからもよろしく。

  • 2007/02/18(日) 22:44:25 |
  • URL |
  • みみしゃ #
  • [ 編集 ]

はじめまして

みみしゃさん、こんにちは。いつもロムだけで、失礼してました。
ロイ・クラークの歌の訳詩、ありがとうございます。この曲、すきで、ずっと、気になってなんですよ! やはり、この曲が、夏物語には、ぴったりきますよね。上映、楽しみです。

  • 2007/02/16(金) 14:57:14 |
  • URL |
  • erica #
  • [ 編集 ]

OST

音楽のこと、みみしゃさん、説明してほしいなあとずっとおもってたよ。OST聞いてても、ちっともまとまった感動にならないのは、映画が、主張をボン、と伝えてないからか?とかおもってたので、(誰秘の音楽家らしいけど、今回は
チンプとおもってるの)
でも、オリジナルがあると、まさしく教授の「その夏」で全体がガッチリするような、、ハッキリするとおもうのよねえ。①のシーンでも流れるのでしょう?これ、大事なとこだとおもう。
めくるめく、想いが、伝わるか否かの違いありとおもう。

  • 2007/02/16(金) 13:01:41 |
  • URL |
  • ともきち #
  • [ 編集 ]

お、すごい。。

みみしゃさん、こんにちは。
コメント、ひさしぶりかな??
みみしゃさん、器用だね~うらやまですわ・・
私は韓国に行ったとき、仁寺洞で韓紙を買って、お土産を入れる
ぽち袋を作ったことはあるけどなぁ(爆)

Yesterday when I was youngの歌詞を私もどこかで読んで
確かに映画に合ってる歌詞だなぁと思いました。
エンディングに歌がかかって、日本語訳が縦書きされるのを読めると
すこしは涙腺緩むかも^^;

  • 2007/02/16(金) 12:36:56 |
  • URL |
  • ponta #
  • [ 編集 ]

ワォー\(*^0^*)/ここも素敵だぁ!!
ぅ~、、、ここも、泥棒しちゃう紫を許してぇm(__;)mで、近日中に、お礼送るからね^^;あ、来週になっちゃうかも(明日は、土曜日だから、ごめんなさい)

  • 2007/02/16(金) 12:13:02 |
  • URL |
  • 紫 #
  • [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。